A lo largo de esta travesía nos han dejado comentarios de todo tipo 🙂 y sobre todo preguntas sobre los proyectos (El Mundo de Anne y Sprig, y The Owl Club). Aquí intentaremos responder las que podemos.
Table of Contents
¿Qué es The Owl Club?
Somos una comunidad parte del fandom de la serie «The Owl House». No tenemos fines de lucro y buscamos ayudar a la comunidad a estar al día con su serie favorita mediante un servicio con excelencia, sin anuncios y que funcione bien incluso en conexiones a Internet con baja calidad.
Más información en la sección Sobre The Owl Club.
¿Por qué hacen esto?
En mi caso (Looper), fue frustración personal. Por ejemplo, cuando quise ver SVTFOE, tuve que buscar links de sitios web aleatorios, la calidad no era buena por las re-renderizaciones del video, y a veces venían con marcas de agua gigantes. Además, eran imposibles de descargar o ver desde el teléfono por la publicidad o los ad links (como AdFly). Y si habían buenas páginas, eran dadas de baja.
De ahí, tomando inspiración de páginas como World of Steven, la ahora extinta CTOON y Life According to Lincoln Loud nació primero el sitio web de Amphibia en 2019, y en 2020 el de The Owl House.
Lo que buscamos es:
- Que el fandom hispanohablante pueda tener acceso a los lanzamientos al igual que los demás fandoms, y así protegernos de los spoilers. Para apoyar al propósito, nosotros subtitulamos los episodios por nuestra cuenta.
- Que la experiencia sea la adecuada para los fans. Como la mayoría de visitantes ubicados en Sudamérica tienen una conectividad a Internet deficiente, The Owl Club está diseñado para consumir pocos datos al ver un episodio. Los streams están codificados con los parámetros más exigentes en calidad, y nuestras versiones de los episodios son mucho más pequeñas en comparación a otros lanzamientos.
- Que la web respete la libertad y la privacidad del usuario. No usamos trackers intrusivos ni incrustamos publicidad en ninguna parte de la web.
¿Cuál es la historia del proyecto?
En 2018 se dieron los primeros pasos de bebé con Life According to Lincoln Loud: se utilizó una plataforma hecha para el propósito (programada en Ruby) y yo colaboré en el tema de distribución de contenido y contención de costos. Aprendí más sobre el mundo de las páginas, y estuve estudiando mucho para presentar una propuesta propia.
Todo, como un proyecto, nace en 2019 con El Mundo de Anne y Sprig. En esta ocasión preparé todo solo: elegí el buen WordPress por su facilidad de uso, y un tiempo estuve usando la plataforma de PeerTube, aunque en ese tiempo ese sistema tenía su propia dosis de problemas. Acá empecé a investigar sobre una plataforma propia de video, esto con la idea de aprender.
Respecto a redes, personas como Alex y CoralineSparkss se integraron al equipo 😀 y Marcofan13 nos colaboró con el subtitulado. Desde la final de la T1 también subtitulé.
En inicios de 2020 se decide crear un proyecto similar pero para la entonces nueva serie de The Owl House: toda la base técnica será similar a lo que ya teníamos, pero quería probar algo nuevo: mi primer reproductor de video (TOC1) como único cambio. Mandé algunos mensajes a algunas páginas para ver si les intesaba colaborar y The Owl House en Español respondió: de ahí, Outsider nombró a la web The Owl Club y compramos el dominio dos días antes del primer estreno.
Cosas como la final de temporada, las actividades en grupos y eventos del fandom como la Copa Owlphibia terminan por consolidar a The Owl Club como un proyecto referente.
En 2021, luego de lecciones aprendidas y de una mejora sustancial en nuestros servidores (fruto de las caídas y la experiencia) apliqué para ser parte de Espectral McGee.
¿Cómo el contenido llega a la web?
Habla Looper. El proceso es el siguiente:
- Previo al estreno, mientras yo duermo, un pequeño bot (Teniente Hooty) vigila los típicos lugares donde el episodio aparece. Pueden ser las versiones en HD o pueden ser rips. Si aparecen links, se descargan automáticamente.
- Si las descargas son de un lugar confiable,
se despliega una instanciase codifican los videos en formato HLS (para el streaming) y MP4 (para las descargas). Si no son de una fuente confiable, alguien debe conectarse y dar el visto bueno para su conversión.c5a.2xlarge
en AWS y - El episodio en su idioma original se sube a la web.
- Se les envía el episodio y una copia de los subtítulos (si existe) a los subtituladores
- Cuando se termina la tarea, se suben los subtítulos a la web y se hacen los avisos.
- Se inicia otra instancia más pequeña para el «pegado» de los subtítulos al video (más lento), y luego se publica este como descarga.
¿Cuánto cuesta todo esto?
Los sitios web cuestan aprox. USD 70 60 al año (dominios, hosting y eso). Las webs son un poco especiales, asi que no es fácil encontrarles alojamiento.
Cuando sale un nuevo episodio (22 min), lo necesario para codificar todas sus versiones nos cuesta USD ~3.
Como los reproductores comunes de Internet son lentos y tienen publicidad, nosotros tenemos un reproductor sin publicidad y que es veloz. Pero no es gratis: por ejemplo, si viene mucha o poca gente, eso tiene un impacto directo en la factura.
Al momento estos gastos se pagan con aportes por parte del staff, pero con la crisis del COVID-19 estamos evaluando otras opciones.
2021: Gracias a su colaboración con las donaciones, la mayoría del proceso se hace en servidores dedicados para la tarea.
¿Cómo hacen que sus videos se vean bien y pesen poco?
Buena pregunta 🙂 esta nos la hicieron por Facebook hace tiempo, pero creo que la respuesta puede interesarle a más gente.
Utilizamos FFmpeg y x264 sobre Ubuntu Linux en la nube de AWS. Si usas Windows prueba con Handbrake.
Si te interesa la receta secreta los parámetros, nosotros usamos esto:
- Códec de video H.264 con codificador x264. Puede que tengas a la mano aceleración por hardware NVENC/QSV/AMF/etc. No te recomendamos usarlas si quieres calidad.
- Usa calidad constante, no bitrate constante ni variable. Nuestras descargas en HD usan CRF 23 (o RF en Handbrake), número más grande significa peor calidad. Para bajas resoluciones usamos CRF 28 (si alguien pide una baja resolución, probablemente sea para ahorrar datos móviles, asi que con esto bajamos aún más el tamaño)
- El framerate debe ser igual al del archivo fuente, no lo cambies si no es estrictamente necesario. Handbrake tiene una opción para eso.
- El preset de x264 que usamos es veryslow. Nos da la mejor calidad, pero como su nombre lo indica, es muy lento y exige muchos recursos.
- La afinación (tune) que usamos es animation. Como la mayoría de caricaturas tienen espacios de color planos sin textura, esta opción ahorra mucho peso en el archivo final. Si trabajas con videos normales (o sea, no caricaturas), prueba con film.
- Para 1080p, usa el perfil High al nivel 4.0 y así tu archivo será compatible con la mayoría de reproductores in the wild. Si codificas 720p o menos, usa el perfil Main al nivel 3.1.
- El formato debe ser mp4. Si no te interesa tanto ser compatible con streaming web y prefieres poder manipular cómodamente características interesantes (subtítulos, audio en varios idiomas, etc.) usa Matroska (mkv).
- Si usas mp4, activa la «Optimización Web» si la encuentras. Esto es muy importante para el streaming.
- Para el audio, usa el codec AAC. 128 Kbps debería ser suficiente para audio estéreo (equivale a ~192 Kbps en MP3, aunque eso depende de muchas cosas). Si usas Handbrake y tu archivo original es mp4, usa «AAC Passthru» para copiar el audio tal cual, sin perder nada de la calidad original.
El sitio me muestra un error cada vez que quiero ver un video
Probablemente tu navegador tenga algunos problemas de compatibilidad. Hacemos lo mejor que está a nuestro alcance, pero hay muchos dispositivos para probar 🙁
Si aún quieres ver los episodios, usa el botón de descargas. Hemos preparado los archivos con cuidado para que sean compatibles en la gran mayoría de aparatos, no pesan mucho y aún puedes elegir la calidad que deseas 🙂
Me sale un error «Aún no hay videos para tu dispositivo»
TL;DR: Ese error indica problemas de compatibilidad. Por desgracia, al momento no soportamos dispositivos Apple.
El reproductor de la página usa Media Source Extensions, una tecnología que nos permite implementar cosas interesantes como HLS: así tenemos soporte de subtítulos y selección de calidad automática según tu pantalla o ancho de banda. Tiene un buen soporte global: por ejemplo, YouTube lo usa.
Casi todos los navegadores conocidos (o los más frecuentes visitantes de The Owl Club) lo soportan, pero tenemos dos excepciones notorias: la app nativa Navegador de los teléfonos Android L (mas todas sus versiones antiguas) e iOS.
iOS es la que nos da más dolores de cabeza. Apple no quiere implementar MSE, y en cambio ofrece una implementación directa de HLS con limitaciones (por ejemplo, en nuestras pruebas no pudimos implementar la selección de subtítulos ni de canales de audio alternos). Como no tenemos acceso contínuo a dispositivos con iOS para seguir haciendo pruebas, a los visitantes con problemas les servimos video MP4 codificado a la antigua.
Funciona, pero estos archivos MP4 se generan aparte del flujo estándar de videos de la web y nos generan un gasto económico adicional. Y por eso solo preparamos estos archivos en los videos estadísticamente más requeridos en la web: video original, y video subtitulado en español.
Si encontramos una mejor manera de resolver el problema, la estudiaremos.
¿Pueden agregar un idioma más? Sea de doblaje o subtitulado
Técnicamente, sí podemos. Podemos agregar subtítulos o audio rápidamente, pero el problema principal es conseguir esas piezas antes. Como somos voluntarios, no podemos garantizar que podamos hacer ese esfuerzo.
Si deseas que un idioma adicional esté en la web, busca dónde podemos conseguirlo o contáctate con alguien que pueda hacerlo, antes de comunicarte con nosotros.